的检查。”
伊莎贝尔一副满不在乎的样子,顺势将左手手背贴在腰后,一边伸出右手在空中挥舞了几下想像中的贵族帽一边弯下腰部,脸上挂着玩世不恭的笑容说:“请,哈德先生。”
站在一侧替管家提灯照明的男仆役实在受不了她的那副滑稽的动作,差点笑出声来。布鲁斯严肃地瞪了仆役一眼后,板着面孔将左臂贴在腰后走进了马厩。
待仆役跟着管家走进马厩后,伊莎贝尔赶紧将手腕上的手表褪下来塞进裤兜内,又摸了摸插在后腰的那柄多功能户外折刀,暗自好笑地想着:“爵士和像个爱尔兰疯子似的弗格森,还有他们手下的那群骑士都是笨蛋,抓住我的时候也不知道对我搜身。”
“伊莎贝尔,他们只是一群守旧的中世纪英格兰传统骑士,难道你以为你还生活在基地恐怖分子横行天下的21世纪?”
“中世纪,该死的中世纪!没有电话、没有汽车、没有网络、没有推特和脸谱网的日子,我该怎么度过?”
正当她胡思乱想之际,布鲁斯及仆役从马厩内走了出来。布鲁斯来到她的身旁,只说了一句:“斯夸尔,你现在跟着我走。”
不必多说,伊莎贝尔的工作表现超过了管家的想像。检查之前,他认为这个新来的骑士侍从肯定有很多的工作上的不足之处。不过,现在他几乎挑不出伊莎贝尔在工作上的毛病。
让布鲁斯有所不知的是,如果伊莎贝尔的暑期兼职工作令人不满意或不合格的话,她是无法从牧场
第39章 接见(2/4)